雨
夕立
ここ最近夕立が多くなり、高等部の入口などで雨宿りする下校中の高校生などをちらほら見かけます。
土砂降りを英語でいう場合、いろいろな言い方があるようで、
個人的に好きな表現が、こちら。
It’s raining cats and dogs!
猫と犬がたくさん降ってくる様を土砂降りの激しさに例えている慣用的な表現で
初見ではほぼほぼ和訳できない文章の一つでしょう。
事実、自分も所見では訳せませんでした。
ちなみに全く関係ありませんが本日は、「ちらし寿司」の日だそうで、
酢飯の上に好きな海鮮を土砂降りのようにちらせて食べたいものです。